Просматривал разные фэнтези, исторические романы, триллеры и ужасы в библиотеках и как назло, одна за другой попадались книжки, которые начинались совершенно одинаково. Вернее, два вида начала.
Первый, в общем, и для нормальных писателей обычный, над первыми страницами больше работают, выдают некую концентрацию стиля и свой максимум. У писателей так себе и дилетантов это смотрится где-то так: опаловые тучки, изумрудная трава, аметистовый закат, солнце льет свой печальный свет, который последним лучом хрю-хрю-хрю, нежный ветерок, кагбэ гладит ладонью по лбу... Вот такой (более развернутый) джентельменский набор красотищ, а потом уж что получится. Обычно женский вариант, но не обязательно, есть и мужики романтишные.
Второй вариант: типа, я проснулся утром, во рту словно кошки нагадили, за окном хмарь, при мысли, что надо идти на работу свело желудок, выпил дешевого остывшего кофе, на выходе пронзительный ветер, ногой влип в лужу - после такого зачина несчастного чувака страниц через тридцать уведомляют, что на самом деле он бог, волшебник, спаситель мира, девочке-школьнице говорят, что она королева вампиров, они проваливается в параллельную вселенную, где начинается совсем другая жизнь.
По идее, тут ничего страшного нет, иногда даже читать дальше можно, это такие естественные зачины, но просто малость смешно, когда на такое натыкаешься десять, двадцать раз подряд. Я прям под столом валялся. Может, просто так свезло?
Ну и обычная тема про античные книжки. Кулидж "Золотые дни Греции". Типа открывает античность для своих соотечественников, которым она до фени, а автор пытается интерес пробудить. Во-первых, пытается убедить читателей, что они были точь-в-точь как мы, также любили детей, жену, "были счастливы, любили свой образ жизни, как мы" и "пока мы уверены в этом, будем понимать, что важные исторические события тоже интересны". "Мы восхитимся великими деяниями и нам захочется повторить славный путь" (интересно, каким это образом? Чаннакале громить соберутся, коли Троя уже того? В Фермопилах намертво застрять?)
В общем, я бы на месте ее читателей обиделся - тон, как говорят с дебилами. "Когда Гомер был маленьким мальчиком, он любил слушать певцов..." "Когда Шлиман был маленьким мальчиком, он любил читать "Илиаду" и расплакался, когда папа сказал ему, что Трои не существовало." Я дальше десяти первых страниц не ушел, но представил цепочку этих маленьких мальчиков Геракла, Софокла, Сократа, Перикла, царя Леонида, ну и Сашки, как без него - и все эти осто...невшие истории про Букефала, Олимпиаду, Леонида, "мальчики, отец завоюет все и нам ничего не останется" !
Пассажи: "Греция - бедная страна, более подходящая для разведения коз и ОБЕЗЬЯН, чем для крупного рогатого скота". "Не подумайте, что греки не стремились к знаниям, потому что их мир был меньше и беднее, чем наш..." (Логика для меня непосильная, и чего это мир меньше?) "Посейдон - величавый пожилой бог с длинной морского цвета бородой". Илиада и Одиссея, по мнению автора, результат "игры в испорченный телефон", мол один рассказал байку, другой повторил, все перепутав, третий, еще своего бреда сочинил, а исходный продукт "Илиада". Блин, да она ее читала, зараза?
В дополнение к этому еще за Баррико взялся "Илиада. Гомер". Ждал чего-то интересного. Оказалась фигня, адаптация для чтения с эстрады, раскиданная по актерам. Но блин самомнение у мужика. "Из гомеровских кирпичей мне удалось построить более плотную стену". Убрал типа повторы, архаизмы, потому что "иначе чтение растянулось бы на неприемлемую для современной публики длину, всякий дебилизм про богов - "для современного восприятия они чуждый элемент. Заменил 3-е лицо на первое - это спасает от скучной безликости и опять же публике легче воспринимать (и блин десяток актеров надо ролями удовлетворить). Кроме того, Гомер, балда, не удосужился свою книжку дописать, и так оставить было нельзя, потому что публика была бы недовольна, типа - а где ж троянский конь и падение Трои? уплочено. Ну и он вставил кусок из Одиссеи. "И, разумеется, не устоял перед соблазном дописать немного от себя". Вот это я и решил поискать, хотя он говорит, что практически весь текст - это обработанный им Гомер. (Непонятно, какого черта это издается под именем Баррико) Но отсебятину долго искать не пришлось. Вместо "Гнев, о богиня, воспой Ахиллеса..." такое конкретное начало: "Это случилось в тот кровавый день". Да, блин, шедевр.
Адаптация и обработка для каких-то нужд - дело нормальное, но я офигеваю от самодовольной уверенности автора, что он значительно улучшил текст, и старикан Гомер ему спасибу сказать должен. И еще, конечно, полная уверенность, что единственный критерий качества - это удобоперевариваемость для современной публики. Чего-то я загрустил.