27. Нил Гейман. «Американские боги». Понравилось неожиданно. 8/10

Обычно я не люблю книжки, которые из категории чтива тщатся переползти в нетленку. Вбухивают побольше кухонной философии, «научного оккультизма» - че-нить типа карт Таро, пара слов о каббале, о черной мессе, и прочей гадкой фигне. Потом - масса унылых стилистических потуг, из-за чего текст становится совершенно нечитабельным. Затем, поскольку автор, претендующий на нетленку, обычно заставляет себя прочесть пару умных книжек, он приобретает многозначительный тон, «недосказанность» - новоприобретенную свою мудрость и образованность цедит по капле, растягивает на подольше, героя делают шизофреником, последние 70 лет модно и считается чем-то новым и офигенно крутым, чтобы действие происходило и в реальном и в воображаемом мире, которые путаются и переплетаются, гы-гы. В результате до нетленки это совсем не дотягивает, потому что ничего там нового и своего нет, а сплошные штампы из малого интеллигентского набора, мыслей своих нет, чужие – не лучшего сорта, куцые и поверхностные, и это уже не легкое чтиво, потому что оно уже не развлекает, а наоборот в тоску вгоняет. Вот такие книжки я не люблю. Хотя лучшие из развлекалова сливаются с нетленкой, но естественным образом, а не извращенным.

А Гейман хорошо пошел. Жанра определить не могу (что-то вроде мистического романа), но он в нем себя естественно чувствует, как рыба в воде. «Потуг» не чувствуется. Приятно удивил его общий уровень культуры, причем он не тычет это читателям в нос, как Фаулз, «немецкий профессоришка», а все это непринужденно, уместно, без дебильной похвальбы и чванства, и не мешает легкости чтения. Герой хороший, жена у него очень трогательная, оба вызывают сочувствие, боги тоже очень человечные. И вся тема существования старых и новых мифов и идолов в нашей жизни тоже интересно решается.

К книжкам, где есть нечто мистически-оккультно-еретическое я обычно отношусь с заведомым подозрением и априори не люблю, потому что меня от оккультизма и оккультистов тошнит, но здесь ничего такого читателю не навязывается, просто хорошая история.

Перевод, кажется, так себе, я натыкался на какие-то безграмотные куски, но даже не особенно злился, потому что исходный текст и сквозь это пробивается. Все же всегда важнее что, а не как.